Prefinal version of Brazilian Portuguese version of the perceived

$ 11.00

4.5
(402)
In stock
Description

PDF] Validation of the self-assessment of communication skills and professionalism for nurses.

GomesCostaetal.2023CrossculturaltranslationandadaptationoftheperceivedrecoverystatusscaletoBrazilianPortuguese

Select medical conditions ever recorded in Ext-SLS primary care EHR

Model for the use of PRO data to inform patient care. Major routes are

PDF] Translation to Portuguese and cultural adaptation of Food

Translation, cross-cultural adaptation, and analysis of the measurement properties of the Brazilian Portuguese version of the spinal cord injury pain instrument

GomesCostaetal.2023CrossculturaltranslationandadaptationoftheperceivedrecoverystatusscaletoBrazilianPortuguese

Luis Felipe CAMPOS, Profesor, Doctor of Adapted Physical Activity, University of Bío-Bío, Concepción, UBB, Department of Education Sciences

Frontiers Transcultural adaptation, content, and internal structure validity evidence of the perceived efficacy and goal setting system – 2 edition for Brazilian children

PDF) Brazilian Portuguese version of the Revised Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQR-Br): cross-cultural validation, reliability, and construct and structural validation

PDF) Cross-Cultural Translation and Adaptation of the Perceived Recovery Status Scale to Brazilian Portuguese

Rodrigo COSTA, Physical Educator, PhD student, Rede Sarah de Hospitais de Reabilitação, Brasília, Paralympic Sports and Spinal Cord Injury

Frontiers Adaptation and Validation of a Test for the Evaluation of Tactical Knowledge in Soccer: Test de Conocimiento Táctico Ofensivo en Fútbol for the Brazilian Context (TCTOF-BRA)

PDF) Cross-Cultural Translation and Adaptation of the Perceived Recovery Status Scale to Brazilian Portuguese